close
我有個朋友的朋友﹐一個越南裔法國女生N﹐N仗她看書速度快﹐平時最常做的事就是把Barnes and Noble當成自家圖書館﹐把三天就看完的小說拿回書店退﹐說她不喜歡這本書﹐藉此換得store credit﹐然後就用store credit再去買書﹐三天後看完再到另一家B&N退﹐換言之﹐只要付一本書的錢﹐就讓你 其 餘 免 費 看 新書。(這行為不太誠實﹐小朋友千萬不要學喔﹗) 變態蛙雖知美國商店幾乎什麼都讓你退﹐但一來﹐看英文書太慢﹐二來﹐有損人格和國格啊﹗充實量﹐只有一次在第五大道的B&N買了本超貴的E- commerce課本﹐但老師明明只會上其中幾章﹐衝著那120美金﹐就把要上的那幾章co下﹐還特別小心不要折到邊邊﹐再膽戰心驚地拿回去退﹐邊走還邊想理由﹐一到書店﹐不知是不是學生都太窮﹐所以大家都像我一樣﹐先買來co再來退﹐頓時就像吃了秤陀鐵了心﹐輪到我時﹐很豪氣地說﹕我要退書﹗
Anyway﹐這其實和我要說的沒什麼甘係﹐N外表雖是黃的﹐內心卻不折不扣是白的﹐但她對一些帶有歧視字眼的字卻非常敏感﹐每當我經過學校附近賣地毯 (Oriental Rugs)的店﹐就會想起她略帶生氣的表情﹐說著Asians 就Asians﹐說什麼Oriental﹐我們又不是地毯﹗﹗要不是她的緣故﹐我一直以為Orient和Asia是同義字﹐所以Oriental和 Asian想當然也是同掛的。或許因此被制約了﹐或許因為公司非白人只有三枚﹐一個亞洲女﹐我﹐一個我一直懷疑他是歡樂男的黑人同事和一個中南美洲男﹐我的白人同事們每次提到亞洲﹐都不說Asia﹐而說Orient﹐而我覺得﹐明明要講的是中國或台灣﹐就講China或Taiwan﹐不要一言以蔽之﹐通通都用“東方”一詞打死﹐而且要用也用客氣一點的用語﹐不要用Orient﹗又有一次提到東西文化不同﹐同事說道東方人Oriental如何如何﹐雖然內容是讚美東方文化﹐但我卻只記得那個刺耳的Oriental﹐我想下次再聽到他們講orient或oriental﹐我要大聲說﹕Asians are Asians, we are not Orientals. Are we rugs?

後記﹕記得小時候的“東方石英錶請您對時﹐現在時間是下午四時五十三分十秒”嗎﹖不知道Oriental東方石英錶會不會像黑人牙膏一樣換個不那麼敏感的名字﹗
arrow
arrow
    全站熱搜

    everythingbagel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()